Proverbe germane
Îmbogățiți-vă cunoștințele de limba germană prin învățarea proverbelor tradiționale. Aceste expresii culturale vă oferă o perspectivă profundă asupra modului în care germanii își exprimă înțelepciunea populară și valorile în viața de zi cu zi.
Ein schlafender Fuchs fängt kein Huhn.
Ein schlafender Fuchs fängt kein Huhn. Proverbul german „Ein schlafender Fuchs fängt kein Huhn” se…
Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. Proverbul „Lieber einen…
Wo gehobelt wird, fallen Späne.
Wo gehobelt wird, fallen Späne. Proverbul german „Wo gehobelt wird, fallen Späne” se traduce literalmente…
Viele Köche verderben den Brei.
Viele Köche verderben den Brei. Proverbul german “Viele Köche verderben den Brei” înseamnă că atunci…
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei. “Alles hat ein Ende, nur die…
Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.
Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. “Wer im Glashaus sitzt, soll nicht…