unter einer Decke stecken
Expresia „unter einer Decke stecken” se traduce în română prin „a fi în cârdășie”, „a fi înțeleși pe ascuns”. Este folosită pentru a descrie două sau mai multe persoane care colaborează în secret, adesea cu intenții dubioase sau pentru a obține un avantaj personal.
În sens figurat, expresia sugerează două persoane “ascunse sub aceeași pătură”, complotând sau conspirând împreună. Această expresie este adesea folosită în mod critic, sugerând o complicitate ascunsă.
Person 1: Warum hat Max die Beförderung bekommen? Er hat doch nie irgendwas gemacht!
Person 2: Ach, das wundert mich nicht. Er und der Chef stecken doch schon lange unter einer Decke.
Persoana 1: De ce a fost promovat Max ? Nu a făcut nimic să o merite!
Persoana 2: Ei, nu mă mir. El și șeful sunt în cârdășie de mult timp.